登录站点

用户名

密码

注册

2008-11-10

2008-11-10 09:20
  对外国人来说,真的要学会汉语,并非易事。人类语言中,汉语(中国话)在西方人眼里是最难学的。外国人如何形容汉语难学?在欧洲曾有这么一个笑话,一个学生调皮,老师惩罚他的方式是,让他去学汉语。最偏激的反应应该是英国20世纪著名作家在其经典作品《世界史纲》中,把中国不能成为世界一流强国,归结为语言原因:因为太难学,中国人都把所有的精力用在学习语文上了。

    外国人觉得汉语难学,难在哪?主要是语言习惯和所使用的语系完全是两个概念。欧美语言几乎都属雅利安语系,语法结构相似,学来自然方便。汉语最麻烦的是一字多义、一词多义的现象很普遍,多字一义、多词一义现象更是常见,外国人常被搞的迷糊不已。有人专门就「我」字的不同用法作过研究,竟然有多达108不同说法。如此繁杂就以汉语为母亲的中国人有时也很难搞清楚,对外国朋友来说,就更是难上加难。再加上外国人喜欢用他们单一、简单、自以为是的思维方式来学习汉语,忽视汉语字、词结构的复杂和多义性,常常会闹出大笑话。有这么10句堪称经典,令人捧腹:

1.“胜败都是中国人赢”  
曾有一道考外国学生的选择题是这样:“大连实德队经过90分钟激战大胜北京现代队,获得冠军。”问,下面哪句话与文意最吻合?
甲、北京现代队大胜大连实德队、
乙、北京现代队大败大连实德队、
丙、大连实德队大败北京现代队。
虽然正确的是C,考前模拟测验反复强调,结果考场上许多考生还是选B。

    这题目源于一则真实的故事:1983年,中国女排和美国女排小组赛上相遇, 赛后中国报纸上出现「中国队大胜美国队」的标题。过了几天,决赛里中国和美国队又碰头争夺冠军, 中国报纸的标题换成了「中国队大败美国队」;一名美国留学生看了报纸后,认为这次铁定是美国队赢了,结果弄出大笑话。据说,直到毕业离开中国,这位老兄见谁都愤愤不平说,中国人太奇怪了,胜败都是中国人赢, 那还比赛什么呢?

2.“亲爱的姑妈”  
在汉语中,「娘」与「妈」几乎是同义字,都是指母亲。有一初到中国学汉语的英国留学生,在校园看上一位漂亮的中国女生。于是就给她写情书,但一时忘“娘”怎么写,便自作聪明在信头就写:“亲爱的姑妈:”

3.“一起上床吧”   
    「上」与「起」有时意思相同,但如果分别搭配,意思可能完全相反。如“上床”与“起床”便是两回事情,而“上床”还有一起做爱那层意思。一个美国女孩与临时教她汉语的中国男邻居一起应邀参加朋友PARTY,因时间太晚,又喝多了,便留宿下来。临休息前,美国女孩给中国男邻居递了一张纸条:「我们一起上床吧!」;她的本意是明早大家一道起床,却害得中国男邻居胡思乱想半宿。

4.“戴安全套”  
    帽子是套在头上的,有时外国朋友便会弄混。有一中国老师讲过一个发生在他的学生身上的故事;这名留学生告诉老师,他常骑摩托车外出。老师提醒他北京车太多要小心。他接了一句,“没关系,我会戴安全套的。”

5.“你我都不是东西” 
    一位自称为汉语专家的美国教授向他的学生讲授中文课,在谈到要精确了解「东西」这词的词义时,他特别详细解释说:汉语中,「东西」并不仅仅表示方向,更多的时候指的是物品,如桌椅、电视机、眼镜,都可以称为东西,但如果是有生命的动物就不能这样表示,比方说,你我都不是东西!”

6.“方便时候不能来”  
    几位中国同学邀请刚来华学汉语的外国男生吃饭,席间一名中国同学说要出去方便一下。外国学生不懂其意,大家告知这是去厕所。这名学生记住了, 隔天有个女同学说希望在他方便的时候拜访他,这位留学生立即摆手,“你什么时候都可以来,但就是我方便的时候不能来。”一般外国人还会把服务行业常见的广告词“为顾客提供方便”,认为向顾客提供上厕所服务,一时成为笑谈。

    因为对「便」字一知半解,还弄出过另一则笑话;中国人请客普遍客气,明明很丰盛的酒席,对客人也称是「便饭」。一回,一名外国人看到中国主人准备了特别丰盛饭招待他,便竖起了大拇指,不住的赞美说“这真是一顿大便饭!”此言一出,全桌的人顿时没有了味口。

7.“中国农民越来越贵了”   
    事发生在八十年代后期,有一名美国学生分不清「富」和「贵」的区别,在造句时写道:三中全会以后,中国农民越来越贵了。

8.“哪里那里”  
    “哪里”连起说就是自谦,这是一般人都知道也常用。但初通汉语的外国人不理解。一次去参加一对年轻华侨的婚礼,他很有礼貌地赞美新娘漂亮。一旁的新郎立即代表新娘表示感谢,「哪里那里」。 这位老兄觉得挺不好意思,以为自己不太礼貌,未提到那里漂亮,便用生硬的话说:“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都很漂亮!”

9.“含笑九泉”  
    上汉语课时,老师想了解一下近期学生的汉语学习效果,便问,「你们能说出一句成语,来形容很开心很高兴的样子吗?」,台下很快有人说出「开怀大笑」、「兴高采烈」、「手舞足蹈」等。老师接着又说,“这个成语里最好含有数字,例如一、二、三、四……”;有一位留学生反应很快的脱口说:「含笑九泉」。

10.“中国很行!”  
    有一次外国人来华访问,与中国朋友在咖啡店坐定后,聊中国文化,他对中国人的友好、礼貌、热情深有感触。但也表示虽然中国人一向谦逊,但有时也很骄傲自大,特别是改革开放后最明显。在街上随处可以见到「中国人民很行」的招牌, 例如中国建设很行、中国工商很行、中国农业很行,有的干脆就写「中国很行」。说完就向外面不远处一指,原来他所指之处是一家银行。「银」字看起来像「很」,「行」是多音字,外国朋友未能分清,「银行」变成「很行」,中国朋友听罢哈哈大笑!
分享 8 次阅读 | 3 个评论

留下脚印

评论